Language Roots

Some presenters at Healing Turtle Island this summer suggested that we all, colonizers included, should seek to uncover our own distant Indigenous languages. I had the idea then to learn to introduce myself in the Innu language, the language of my matrilineal ancestors, and then to mark their transitions to other languages. (Three of my grandparents have Germanic roots, but in this exercise, I limited myself to my matrilineal line.)

I want to thank Roger Paul, my teacher of Passamaquoddy/Wolastaqey, because I could not have approached the Innu language without having learned so much about Passamaquoddy. From what I can tell, the structures of these languages are the same, the grammar, the animacy, even some of the words are cognates. So with this foundation, I was able to use the Innu dictionary online to shape sentences that might bear some resemblance to how the language is spoken, though no doubt I have made errors.

After I was deep into it, I laughed at myself, because to whom could I speak these words, since I am not in touch with any Innu people right now? But then it seemed that perhaps they were for my ancestors in the spirit world. And so this is dedicated to them. I also want to acknowledge that though I have studied French, Google translate was my helper in the French language parts of this exercise, and unfortunately there is no Quebecois French in that translation program, so some subtleties have not been included. I have heard it said that Quebec French is closer to ancient French ways of speaking. I begin with a photo of my great-grandmother, since she is at the heart of the story.

Claudia Tremblay

My great-grandmother Claudia Tremblay.

Mishen Claudia nitishinikashun.
My name is Mykel Claudia.

Claudia iapit nitanishkutapanukum ishinikashu.
Claudia is also the name of my great grandmother.

Shekutimit utshiu, ińnu-assit.
She is from Chicoutimi, in Innu territory.

Ukuma ińnushkueuńua, Mańi-Matińin ishinikashuńua.
Her grandmother is an Innu woman, whose name is Marie-Madeleine.

Ińnu-aimińua.
She speaks the Innu language.

Eukuannu nui ińnu-aimin.
That is why I want to speak the Innu language.

Mańi-Matińin uitshimeu Pień McLeod, kie mitshetusheu.
Marie-Madeleine marries Peter McLeod and she has many children.

Utanishu, Anisheń ishinikashuńua.
She has a daughter, named Angele.

Ashku Anisheń kutuńnuepipuneshit ashu nishtᵘ, ukauia Mańi-Matińin nipińua.
When Angele is thirteen years old, her mother Marie-Madeleine dies.

Natshe uitshimeu Anisheń kakussesht. Shushep Tremblay, kie mitshetusheu.
Later, Angele marries a French-Canadian, Joseph Tremblay, and she has many children.

Anisheń utanishu Claudia, nitanishkutapanukum an.
Angele has a daughter Claudia, that’s my great-grandmother.

Kakusseshiu-aimu.
She speaks the French-Canadian language.

Mon arrière-grand-mère Claudia parle la langue canadienne-française, comme son père Joseph Tremblay.
My great-grandmother
Claudia speaks the French-Canadian language, like her father Joseph Tremblay.

Très probablement, Marie-Madeleine et Angele parlaient aussi la langue canadienne-française, ainsi que leur langue maternelle.
Most likely Marie-Madeleine and Angele also spoke the French-Canadian language, along with their mother tongue.

Mes ancêtres canadiens-français sont au Canada depuis le début de la colonisation, depuis l’an seize vingt.
My French-Canadian ancestors have been in Canada from the beginning of colonization, since the year 1620.

Je ne peux pas compter le nombre d’ancêtres français qui se sont installés au Québec, atteignant onze générations en arrière.
I cannot count the number of French ancestors who settled in Quebec, reaching eleven generations back.

Ils ont abattu de très nombreux arbres et cultivé la terre dans un climat difficile.
They cut down many, many trees and farmed the land in the difficult climate.

Malheureusement, leur arrivée a entraîné la maladie et la mort de nombreux Innus.
Sadly, their arrival brought disease and death to many Innu people.

Les Innus vivent dans leur terre depuis des temps immémoriaux, et y vivent encore aujourd’hui.
The Innu have lived in their land since time immemorial, and still live there today.

Claudia a une fille Yvonne, c’est ma grand-mère.
Claudia utanishu Ipuan, nukum an.
Claudia has a daughter Yvonne, that’s my grandmother.

Par ma grand-mère Yvonne, j’ai l’héritage des colonisateurs mais aussi, dans ma descendance matrilinéaire, l’héritage des colonisés.
Through my grandmother Yvonne, I have the heritage of the colonizers but also, in my matrilineal descent, the heritage of the colonized.

Yvonne a déménagé aux États-Unis à l’âge de dix-huit ans, où elle parlait anglais.
Yvonne moved to the United States when she was eighteen, where she spoke English.
Ipuan atutsheu Upashtuneu-assit ashku kutuńnuepipuneshit ashu nishuaush, tanite akańeshau-aimit.

Yvonne has a daughter Carol, that’s my mother.
Yvonne a une fille Carol, c’est ma mère.
Ipuan utanishu Kańań, nikaui an.

English is my first language.
L’anglais est ma première langue.
Nitakańeshau-aimin ńishtam.

The Ongoing Struggle

I learned another new word in Passamaquoddy:  Mocahantuwok, which means wicked devils. I am not sure if the word is used in a friendly teasing way, or in a serious condemning way. But in a serious way, I have been thinking about using it for certain people in Washington DC who are bent on undermining the processes and hopes of democracy in this country.  You can guess who I mean.

It is not the worst time in our country’s history.  That might have to be the initial conquest of these lands, and the direct genocide of millions of Indigenous people.  (That oppression still continues of course, but perhaps in more indirect ways.)  Another contender for the worst time would be the 250 years of enslavement of captured African peoples. (That oppression also continues, also in more indirect ways.)  I don’t believe there was a golden age of American democracy, that we are now on the verge of losing.

But I do believe there was a dream of America that had something to do with democracy, cooperation, and reciprocity. I think about the poem of Black American, Langston Hughes, written in 1938.

Let America be the dream the dreamers dreamed–
Let it be that great strong land of love
Where never kings connive nor tyrants scheme
That any man be crushed by one above.
(It never was America to me.)

O, let my land be a land where Liberty
Is crowned with no false patriotic wreath,
But opportunity is real, and life is free,
Equality is in the air we breathe.
(There’s never been equality for me,
Nor freedom in this “homeland of the free.”)

…Let America Be America again.
Let it be the dream it used to be.

Let America be the dream the dreamers dreamed! This dream was not only dreamed in America either. In learning more about my ancestors in Europe, I was struck by the ongoing struggles between the forces of domination, empire, and greed and the forces of reciprocity, cooperation, and shared power.  For example, my East Frisian ancestors valued their freedom and resisted domination, resisted being forced into feudalism. Friesland actually means Free Land.

But those relational values were even more striking among my early Innu ancestors on this continent. I remember reading parts of the record that the Jesuits wrote about the Innu during early conquest times. How horrified the Jesuits were that the Innu people would only follow the lead of their leaders if they agreed with them. (Democracy!) How horrified they were that a man might agree to a contract, but if he went home and his wife disagreed, he thought he should be able to get out of that contract. (Power was meant to be shared!)

Those are the same values we are now struggling over, in Washington, and all over this country, once again and still. Will we create a society in which all people are included, in which power is reciprocal and we cooperate for the good of all? Or will some mocahantuwok create a society in which they dominate over others, accumulate as much as they can, and destroy the rest of the people and the world?

It is no easy struggle.  I don’t know how we achieve our goal.  But I know I choose to live by the values of reciprocity, cooperation, and democracy in every way possible, and I choose to align myself with others who share those values. Perhaps each time we do that, in all areas of our lives, we contribute some spark of energy that makes the dream more possible.

Sunrise

Winter dawn

East Frisian Ancient Grandmother

Holle_Sand_-_07

Holle Sand in East Frisia: a nature preserve on the duneland forest, near where my ancestors lived.

Are there any European ancestors who might help us to find a mutually beneficial relationship with the earth in our time? Today I was remembering that this was my original motivation for reaching back to these ancestors. Oh, it has also been helpful to gain a better understanding of how my ancestors fit into the larger story of the colonization of this continent in which I live.

But on a spiritual level, why would I reach for a true connection, if not to ask for help in the struggles we are facing in our time? Much of Australia is burning right now, fascism is running rampant over our country, hurting the plants and animals, and the people of our land, leaders plot for power and violence, and so much is being destroyed.

And I remembered what sparked my heart last spring about my patrilineal East Frisian ancestors. It was a line in a letter, a mocking recounting of a piece of old wives’ advice: “Remain in the land and nourish it.”   I wanted to reach out to those “old wives” to see if they might help me, help us.  During our Ancestor Wounds and Healing workshop in October, I introduced the group to the East Frisian tea ceremony, as part of our ritual of gratitude for the gifts of the ancestors.  We were short on time, and I considered leaving out the tea ceremony, but felt an unmistakable tug from spirit–“No! You must do the tea.”  And so I did.

Two days later I led our group on a trance journey with the intention for each of us to find an ancient ancestor–maybe from centuries ago–for each of us to meet someone who was at one with their land, in harmony with their land and people. So we traveled through time and out of time to make a connection. In that journey, I met my East Frisian ancient many-greats-grandmother, the same one who called for the tea.

When she arrives, I burst into tears and suddenly feel how wounded I am, we are. She is whole, she can traverse deep time and be called upon in any time. I burst into tears and she is loving me, with healing hands, and she knows how all of us have been broken. I felt the holding power of her love to contain the pain of centuries.  She is a healing presence, a witness to it all. She touches my heart, she says, “I can teach you how to laugh, even though the later Germans in your family lost how to feel.” She has a joy deeper than I know. She wants to continue our connection. She says, “Drink the tea ceremony to call me.”  

I was profoundly moved. I didn’t have a name for her that day, but later, a name came to me.  The German/Frisian affectionate name for grandma is Oma or Ooma. But a great-grandmother would be, in German, Ur-grossmutter and I am moved to call this ancient great-grandmother Ur-ma, or Oor-ma. The word also reminds me of the rune Uruz, which represents the aurochs, an ancient wild cattle species, now extinct, that was the symbol of wild strength, persistence, healing, and courage.

At the end of December, Margy and I shared in a rune reading. I used the runes to reach out to Ur-ma, and the first rune I pulled was Uruz.  Sweet.  Then came Nauthiz–which means Need, or difficulty, or struggle. How we are.  Finally I pulled Gebo, which means Gift, and the power of reciprocity which is love.

And so when I reach out to Ur-ma, I drink the tea and I pray: “You have wholeness, we are so broken. Bring your healing energies to our time. We have lost the connection to all beings and the land. We have forgotten our kinship. Help us heal. Help us to love the land, to love the spirit.” And I keep remembering those words, which somehow came down the centuries even so: “Remain in the land and nourish it.”

 

Empires in the Rhineland

As I explore my Germanic ancestors,  I have been struck by the repeated rise and fall of empires in Europe, somehow timely during these days in the United States when it seems that the impulse to empire is battling the impulse to democracy.  I didn’t study much European history during my educational exploits, so much of this has been new information. But most important to me, it seemed that the places where my ancestors lived were deeply shaped by the struggles of empires.

My grandfather Hochreiter’s birthplace, Linz, Austria, for example, was first named “Lentia” during the Roman Empire, one of the many frontier fortifications along the Danube River.  The Rhine River was also pivotal to the Roman frontier, and the Gerling’s town of Osterath was near the old Roman frontier settlement of Novaeseum, now Neuss.

The fall of the Roman Empire saw the rise of the Frankish Empire, the center of which was in the Rhineland. From Wikipedia:

Julius Caesar conquered the Celtic tribes on the West bank, and Augustus established numerous fortified posts on the Rhine, but the Romans never succeeded in gaining a firm footing on the East bank. As the power of the Roman empire declined the Franks pushed forward along both banks of the Rhine, and by the end of the 5th century had conquered all the lands that had formerly been under Roman influence. The Frankish conquerors of the Rhenish districts were singularly little affected by the culture of the Roman provincials they subdued, and all traces of Roman civilization were submerged. By the 8th century, the Frankish dominion was firmly established in western Germania and northern Gaul.

On the map below, the dark green area of “Austrasia” is centered in the Lower Rhineland. (Note that the city of Cologne is just south of where my ancestors were from many centuries later. They lived on the west/left bank of the Rhine.)

Frankish_empire

I somehow had always thought of Charlemagne as French, but he was actually Frankish, and likely born in the lower Rhineland area as well. The center of his court was in Aachen. The Franks were precursors to both modern France and Germany. Perhaps this explains something that my grandmother Johnson said about her family being both German and French. The Rhineland where they were from was Frankish, and went back and forth in later days between Germanic and French rule.

Soon after Charlemagne, his empire was divided into three parts.  I will skip right over the “Holy Roman Empire,” which was mostly a Germanic coalition of many kingdoms and cities that persisted through to the time of Napoleon. (My apologies to all true historians!)  But moving closer to the time before my own Gerling ancestors emigrated, the whole of the left bank of the Rhine was taken by Napoleon’s empire for France in 1795. I found out more about this time from a very helpful website describing the Rhineland Under the French.

The “Rhineland” only emerged as a united political entity in the first half of the 19th century. Before 1794 the area on both sides of the Rhine, between the river Moselle and the Dutch border, comprised a patchwork “rag-rug”, made up of many different territories and princedoms. …The French Revolution of 1789 was the event which influenced the political landscape in that epoch, beyond the borders of France and also in the longer term. …In 1794 revolutionary France conquered the regions left of the Rhine, which Napoleon subsequently annexed in 1801. They were systematically brought into line with the legal, administrative and political conditions in France. In 1802 the French constitution, le Code Civil, was introduced. The achievements of the revolution enacted in the Code Civil included the equality of all people before the law, an independent judiciary and the universal right to vote. However, “people” were still only defined as men; women were regarded as the chattels of men and were not recognized as independent persons.

It seems that the forces of empire and the forces of democratic ideals were beginning to wrestle with each other in those times, and I am very curious what my Gerling ancestors might have made of it all. Gerhard Gerling is described as a “hotel meister” (manager?) so he would have fit into the newly emerging class of small business people–whether by owning or working in a hotel.

In 1815, Prussia gained control of the area, and it became the new Prussian Rhine Province, but it had been irrevocably shaped by the prior years.

In 1815 the time of French influence was over, but had left behind far-reaching changes, which had been appreciated as a change for the better, especially in the areas of commercial law and administration. Therefore the population also resisted having to sacrifice such achievements for the sake of Prussian citizenship.

One thing that I wonder about. When sources say, “France took control,” or “Prussia took control”–they don’t mention the armies or the battles or what human cost might have been part of these shifts of power. It must have been difficult to live on the edges of these empires. In 1840, France threatened once more to claim the west bank, but it did not materialize. That was the year that the Gerlings, and many in their town of Osterath left it all behind to come to Missouri.

 

What Does It Mean for Me to Be Austrian?

So I come round to the question, What does it mean for me to be of 1/4 Austrian heritage? All of my ancestor research has been linked to my quest to understand the colonization process, and how my family fits into that long history. How might I be connected to my Austrian ancestors, and how were they connected to the land where they lived?  What might I learn from them? I have had very mixed and often troubled feelings during this particular search.

John Hochreiter Baby in Linz

Johann Hochreiter as a baby, in Linz

Linz, the city where my grandfather Hochreiter was born in 1884 and lived until 1910, was also the home of Adolf Hitler for several years, from 1898 to 1907. It is not a connection I feel good about. Wikipedia noted, “Like many Austrian Germans, Hitler began to develop German nationalist ideas from a young age.[34] He expressed loyalty only to Germany, despising the declining Habsburg Monarchy and its rule over an ethnically variegated empire.[35][36]”  Learning the history of Austria’s connection and disconnection from other Germanic states, (see my last post) helps me to understand this somewhat, but the outcome was terrifying.

I was glad to read that in 1996, Linz became the first city in Austria to deal intensively with its own Nazi past.  There was widespread research by the municipal archives, and the culture of remembrance extended to the construction of monuments for the victims of National Socialism. But of course all of these events, including both World Wars, were after my own ancestor had emigrated to North America.

In my family, we didn’t really learn anything about Austria when we were growing up. As far as I can tell, there were no cultural aspects that were carried forward to us, except that, ironically and randomly, the only classical music album in our house was Johann Strauss’s Vienna Waltzes, including “The Blue Danube.”

In fact, it is the Danube River (German Donau) which has called most strongly to my heart, of all that I have learned about Austria.  (Not insignificantly, the Danube also flows through the city of Ulm where the Swabian line of my ancestors is located.) The Danube begins in the Black Forest and flows through southern Germany and through Austria, and then on to the Black Sea. The Danube valley in Austria is north of the Alps, and one of the most fertile and populous regions of Austria. This river is at the center of all its history and culture, and was the major East-West transport on the continent of Europe.

Linked to its location on the Danube, the Linz area was settled continuously, from the late Stone Age Neolithic period, in 4000 BCE. They have also found early Bronze Age urn sites and burial sites from the Hallstatt-period. In the first century AD, the Romans constructed a wood-and-earth fort to secure the important Danube river crossing to control traffic and for military reasons. They named it Lentia. In the second century it was expanded into a stone fort. It was part of the Roman frontier called the limes.

The official history site for the city of Linz notes there were many Goth invasions during the second century and that by the end of the 4th century A.D., the indigenous population is thought to have withdrawn to the easily defensible district of Martinsfeld in reaction to the advance of peoples from the East and West.

Upper Austria on the Danube seems to have been a crossroads of many peoples–who knows whether our ancient ancestors were part of the Roman colonizer settlements, or were the “Barbarian” hordes on the other side of the river? Or some combination of the peoples from “the East and the West”? In my personal DNA analysis, there seem to be fragments (less than 2%) of Italian and Eastern European ancestry–maybe they met along the Danube river in Austria.

So much is up to conjecture and imagination, except that it is clear they were of the so-called “lower” classes. Maybe my very ancient ancestors lived along the river, and then later migrated north to clear the forests and farm. Maybe they were a part of the Peasant Uprisings in 1626, or one of the 62 known uprisings in Upper Austria between 1356 and 1849. Maybe they were not. Day laborers. Weavers. Farmers. But in any case, around 1884, they left their rural connection to land and became urban city dwellers, and thus also came my grandfather to the cities of Ottawa, Ontario, and then to Detroit, Michigan. So much is lost in the translation. But I am glad to make the acquaintance of the great river Danube.

LINSVM_AVSTRIAE_Anno_1594.jpeg

Linz in the year 1594.

linz-on-the-danube-austria-640

Linz on the Danube, date ?1889

Ancestor Wounds and Healing

I’m on my way to the Wild Maine Witch Camp!  My friend Sylvia and I are leading one of the morning workshop series (called a Path), on the topic of Ancestor Wounds and Healing. 

Our intention in this path, is to open our lives to the blessings of our ancestors and to healing the wounds we carry from them. This work, for us, is rooted in our understanding that our path as witches is tied up with collective liberation from colonization and oppression, from patriarchy and racism. Connecting with our ancestors is a way to wrestle with our collective history and all that it includes, in order to bring healing and liberation in our times.

I have been blogging about this process with my own ancestors for the last several months, discovering more about the experience of my German and East Frisian immigrant ancestors, and the Quebec story of my French, Innu and Scottish ancestors. I’ve been asking questions about how the stories of my ancestors fit into the larger story of colonization, of relationship to the land, of migration, and belonging. Perhaps I have also been wrestling with the question of whether my European ancestors might have any blessings to offer me. That story is so tangled and broken.

I am looking forward to sharing this work with a group of people in the context of our lives as witches. Our tools will include experiential magical practice, music and chanting, personal sharing, guided meditation and trance work, sacred herbs, and the wisdom of each person in the circle. We will draw on Joanna Macy’s Work that Reconnects which is based on a cycle of four movements that we will use through our four days together. We will begin with gratitude, then move into honoring our pain, then seeing our connections with new eyes, and finally, going forth.

Perhaps I am hoping to discover if this message from Linda Hogan, Chickasaw writer, also might apply to me:

Walking. I am listening to a deeper way.

Suddenly all my ancestors are behind me.

Be still, they say. Watch and listen.

You are the result of the love of thousands.

Biddeford Pool beach

Conflicting Survival Strategies in early Quebec

(More reflections on colonization in Quebec, jumping off from the book Helene’s World.)  Author Susan McNelley writes:

Summer days for the French settlers were long and filled with hard work. This was not the case for the indigenous people. Life was much less demanding in the summer. Fish, fowl, and small game were readily available in the river and nearby forest. The indigenous peoples along the St. Lawrence didn’t worry about storing food to last the winter. To the consternation of their French neighbors, the natives spent much of their time sleeping and socializing with their friends. There were games, story-telling, feasting and opportunities for young people to meet and court.  Summer was a time of replenishment and fortification for the rigors of winter.

A common factor for both Montagnais/Innu people and French settlers in early Quebec was surviving the long hard winter.  But they had quite different strategies for doing that. The French worked very hard in the summer to clear fields, and plant and harvest crops. Bread was their primary food. They were agricultural people, and in the early years were also reliant on ships arriving in summer with new supplies, to replenish their stores of wine and oil and spices and grains. They preserved food and stored it for surviving the long winter. Winter included much less activity, so in some ways it was an easier time, but they were on their own, and their strategy for survival was to carefully ration what food they had among the people in their families.

For the Montagnais, on the other hand, summer was the easy time–they camped by the river, fished & hunted, gathered fruits and nuts, feasted and celebrated with each other, and generally felt a sense of abundance in all sorts of food. As the fall came, they caught and dried eel, and then they left the summer encampment and began to hunt small game in the nearby woods. In winter, they traveled in small family groups into the interior, where they relied on heavy snow cover to slow down the big game: moose, caribou, deer, and bear. When they were successful in the hunt, they shared their feast with nearby families.

hiver_transports_11

Susan McNelley describes a winter incident recounted by Champlain when some of the Montagnais/Innu came to the early French settlement, because they were starving, and asked for food.

Although the French did try to be generous, they rationed the distribution of provisions to the aborigines out of necessity. Otherwise, the food would not have lasted a month.

The French believed that the Innu were irresponsible because they didn’t store food, and because when they acquired food in the hunt, they ate all of it, or shared with their neighbors.  But if you are traveling to follow big game, it wouldn’t be practical to carry large quantities of preserved food.  It would be practical to share the abundance that came sporadically depending on who had a good hunt.  Reading between the lines of this incident, I could imagine the Innu noticing that the French had food while they had none, and expecting, according to their own values, that of course the French would be willing to share with them. Their strategy for survival was sharing what became available, as it became available. The French strategy was about storing up and rationing.

And isn’t that just like capitalism, really, and how our modern mainstream society works.  “Save what you don’t need now, to use later. Try to accumulate as much as possible. That is the definition of wealth.”  (But perhaps rampant consumerism and planned obsolescence have superseded that model too.  Some things to think about.)

I feel the pressure of this time of year to preserve what we can from our garden, small as it is–making pesto from basil and chives and parsley, freezing kale, drying herbs–in our own way getting ready for the long Maine winters. We certainly wouldn’t know how to survive on our own, without being able to go to the Food Coop or grocery store. So perhaps both the French settlers and the Innu had better survival skills than we have now.Kale

 

French and Innu in Early Quebec

Samuel de Champlain map of Quebec

1612 Map of New France by Samuel de Champlain

Some thoughts on early French and Innu ancestors, on reading Helene’s World: Helene Desportes of Seventeenth-Century Quebec, by Susan McNelley.

I was surprised to learn that the primary Indigenous nation at the Quebec settlement in 1620 (later, Quebec City) were the Montagnais (Innu.) I had thought they had been mostly living further downriver and inland. But the Quebec settlement was one of the summer dwelling places in their vast territory along the St. Lawrence, where they fished, gathered herbs and berries, and traded with their neighbors for corn and tobacco.

In the early days of the settlement, the Innu, along with the Huron (Wendat) from further west, and other Algonquin tribes, were the main trading partners of the French.  Beaver pelts were the primary export from the colony.  Interestingly, the French especially valued the used pelts–those having been worn for a few years–after the longer hairs had worn off, because the French used the shorter hairs to felt for popular hats back in Europe. So what a great opportunity!  The Innu could trade the pelts they were about to discard, for copper kettles, metal tools, firearms, blankets, and food.

In the early days of the settlement, hundreds of canoes would arrive each summer, bringing furs for the annual trade. The French settlers had become part of earlier trading patterns. (The French made the choice to ally with the Huron and Montagnais against the Iroquois, and those earlier rivalries were exacerbated by competition to control the beaver trade. The Iroquois had allied with the English and the Dutch.)

But beginning in the 1630s, as in so many other places on this continent, diseases from the Europeans proved decimating for the Native peoples who had no natural immunity to them. Measles, smallpox, plague. The Huron/Wendat lost 50% of their people, and losses were said to be similar among the Montagnais/Innu. That, combined with increasing hostilities with the Iroquois, caused the remaining Innu eventually to go further downstream or inland.

French colonization took a different shape from English colonization.  There was more interaction with–and valuing of–Indigenous peoples as trading partners and allies. But an underlying driving force of this colonization was the desire of French Catholics to convert the Indigenous people to Christianity, to “save their souls,” which for them was inextricably linked with their also adopting French customs and lifestyles.  The Jesuit priests and Ursuline nuns settled in Quebec with a special call to this mission.

Native people were seen as “savages” who must be “civilized.” The French colonizers would send a few people to live among the tribes to learn their languages and customs. They invited Native people to send their children to be educated, and a few did send their children to the Ursuline school. There were many positive connections between the two groups. The Indigenous people were interested in the French, they shared a love of pageantry and celebration, they valued the trade, but ultimately and unsurprisingly, most were unlikely to give up their own ways for the ways of the French during these years.

More later on their different cultural strategies to survive the hard winters…

Montagnais as seen by Champlain detail

Detail from the map–Champlain’s drawing of Montagnais/Innu people.

 

 

Ancestors & Colonization: Quebec

When I was exploring my German immigrant ancestors in the context of decolonization, I was struck by the feeling that they arrived after the major struggles of colonization in their part of the country.  For my dad’s family who arrived in the mid-1800s, it was a generation earlier that treaties were pressed upon the Indigenous peoples of those lands, who were forced to move further west or to Oklahoma.  In another branch of my family, my mom’s father was from Austria, and immigrated even later, via Canada, to Detroit in late 1915.

I wonder if these Germanic immigrants even thought about it, or if so, maybe it was like, “We just got here, we don’t have anything to do with those struggles you all had before.” Though, of course, the German farmers benefitted from those earlier actions, because now land was available for low prices. But it can leave a feeling of distant non-involvement, a sense that colonization wasn’t very much about my family.  My mom’s mother was also an immigrant to the United States, but her background is more complex, because she came from Quebec.

When I was younger, the very first ancestors I was curious about were those of my grandmother, born Yvonne Tremblay.  That intensified when I became a feminist, and wanted to learn about my motherline.  Plus, as I have written about elsewhere, she was “part Indian,” and I was curious about that. It turned out that Quebec province kept very good records, and I was able to learn a lot, even before the age of the internet.  But I wasn’t asking questions then about colonization or decolonization.  So this week, I decided to reopen that window of exploration, to see what I could find.

While the information available about my Scottish and Innu ancestors stops with Peter Macleod and Marie Madeleine Montagnaise, (my great-great-great-grandparents), the information about my French ancestors in Quebec goes back to some of the original colonizers.  Yesterday, I learned that one ancestor, Jean Guyon, my 11th great-grandfather, arrived in 1634. But not to get egotistical about it, they say three out of four Quebecois descend from him. And in fact, I am descended from him via four separate lines of ancestry. I am including this monument to the first Tremblays in Quebec, Pierre Tremblay and Ozanne Achon, who arrived in 1657.

Pierre Trembly Ozanne Achon

Today, in my family tree, I accidentally came upon the name Helene Desportes, my 9th great-grandmother. Her birth was listed as 1620 in Quebec, and it turns out she is said to be the first white child born in Canada, though she might have been born on the ship just before arrival. One of my methods is to do an internet search for any of these early names, and I learned there is a recent biography about her, Helene’s World: Helene Desportes of Seventeenth-Century Quebec, by Susan McNelley.

Suddenly, there is a whole new world to explore–okay that was the wrong phrase to use–in my decolonization understanding.

 

The Flowing

Orchard August 2019

The other morning I woke from a dream, in which I was thinking about Wabanaki languages. Wabanaki languages are a flowing. Everything is moving. Verbs are central. Verbs change shape to fit who is acting, who is moving, how many, and who or what their object might be. For example, Wiku is a verb for identifying where someone dwells. (The k is pronounced like g.) As in, Wiku Portland, meaning, “He/or/she lives in Portland.” But to say, “I live in Portland,” would be Nwik Portland.  “Where do you live?”  Tama kwik?

Even many nouns are flowing, changing, shapeshifting. Like the word for home. The noun, Wik, means a home. But “my home” is nik. “At our home” is nikonuk. “At your home” is kikonuk. The words flow depending on who lives there, or if you are going there. And the words for “mother” are related to the words for home. Wikuwossol, nikuwoss, kikuwoss. “His/or/her mother, my mother, your mother.” Flowing. Shapeshifting. Full of relationship.

English, on the other hand, is filled with many more nouns than verbs. Since contact with the colonizers, Wabanaki languages have had to add more nouns to the lexicon, to translate from English or French. Some of these nouns were created from verbs by adding an ending that, by itself, means “bait.” For example, koselomol, means “I love you.”  But to turn the verb “love” into a noun, you must say kseltomuwakon. Wakon means “bait.” So perhaps to make these nouns we must capture the verb, trap it with our bait, to stop its movement for a moment.

We colonizers live in solid houses with lots of things/nouns in them. The Indigenous peoples of northern places used to live in easily movable homes, with fewer things, to follow the hunt in winter, to fish the shores in summer. Everything was a movement, a dance, a shape-shifting. (Of course, many southern Indigenous peoples were/are farmers, stayed in one place. I don’t have any exposure to how their languages work.) But I notice the tendency in me to look for solid things, to struggle with the endless flow.  To try to put things in their places, get organized.  Make vocabulary flash cards to capture the words into my brain. (Even though the Wabanaki Languages class I am taking is on summer break, I have been listening to the recordings from the class, and continuing to study.)

Still, the garden in this place, at our home, nikonuk, also tries to teach me about flow, if I can be open to it. Every week is filled with different patterns and growing and shapeshifting. This week, no more snap peas or raspberries. But the basil has come back again after I harvested most of its leaves a while ago. The young fruit trees are wild and leafy. The bee balm is dying, and prone to powdery mildew. My nephew and his girlfriend helped me put wood chips on the paths during their visit a couple weeks ago. It rained during the night last night. Every day is different. There is no way to get the garden in shape, in form, once and for all. It demands relationship, interaction, flowing, it demands the verb “gardening.”

In Passamaquoddy, kihke means “He/she gardens or plants,” and kihkan is a garden. It is also another form of the verb.